Погружение в классику
Погружение в классику
RSS
Неформат
Меню сайта
"Неформат"
Музыка (аудио) [931]
неакадемическая музыка
Видео [845]
фильмы и т.п.
Аудиокниги, радиопередачи [216]
и т.д.
Литература [144]
интересные книги и т.д.
Прочее [49]
иное


Поиск
по заголовкам "Неформата"
по всему сайту
поиск от Google
поиск от Яndex

Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Воскресенье, 11 Декабрь 16, 10:57
Главная страница » "Неформат" » Видео » "Розенкранц и Гильденстерн мертвы"
"Розенкранц и Гильденстерн мертвы"
"Бесчувствен слух того, кто должен был
Услышать, что приказ его исполнен,
Что Розенкранц и Гильденстерн мертвы.
Чьих уст нам ждать признательность?"

Режиссер: Том Стоппард / Tom Stoppard
В ролях: Гэри Олдман, Тим Рот, Ричард Дрейфусс,
Йен Глен, Иан Ричардсон, Доналд Самптер,
Джоэнна Майлз, Джоанна Рот, Джон Берджесс

Блестящая лента Тома Стоппарда, в которой он с воистину британским
юмором наводит зрителя на философские размышления о сущности бытия,
используя для этого вывернутого наизнанку "Гамлета" Вильяма Шекспира.
В ролях лучшие из английских актеров – Тим Рот и Гарри Олдмэн –
разыгрывают странную и вместе с тем смешную историю, поставленную,
кстати, по всем законам театра, в которой главные герои шекспировского
Гамлета становятся второстепенными, второстепенные главными,
сюжетные линии Шекспира – несущественными, а события
о которых Шекспир и не упоминал – достоянием зрителя.

Перевод многоголосый закадровый (канал "Культура")
Год выпуска: 1990
Производство: США, Великобритания
Продолжительность: 01:53:01
Жанр: Притча

700 + 700 + 100 МБ

http://narod.ru/disk/27297043000/rosenc.7z.001.html
http://narod.ru/disk/27312224000/rosenc.7z.002.html
http://narod.ru/disk/27315660000/rosenc.7z.003.html


Категория: Видео | Просмотров: 2067 | Добавил(а): Донга
Важно: что делать, если ссылка на скачивание не работает.
Понравился материал?
Ссылка
html (для сайта, блога, ...)
BB (для форума)
Комментарии
Всего комментариев: 12
1. (ksena)   (03 Ноябрь 10 21:40)
Восхитительная притча!
Спасибо!
bravo appl

2. Олег Гуреев (oleggureev)   (04 Ноябрь 10 02:35)
Кстати, это блестящий дебют и – единственная работа драматурга Тома Стоппарда в качестве кинорежиссёра good

3. Денис (denis_kutalyov)   (04 Ноябрь 10 03:37)
Да, фильм великолепный. Одна из моих любимых картин. Правда, очень многое зависит от перевода.

4. Maxim (Radix_peregrum)   (04 Ноябрь 10 07:27)
В большинстве случаев просто читают за кадром перевод Бродского. Или не в большинстве?

5. Денис (denis_kutalyov)   (04 Ноябрь 10 08:09)
Вот тут, например, собрано пять звуковых дорожек сразу:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1406646
;)

10. Михаил (parti)   (05 Ноябрь 10 15:32)
scratch

11. Денис (denis_kutalyov)   (05 Ноябрь 10 19:57)
Всё-таки следует признать, что для Бродского (пусть его имя и произносят с придыханием) перевод пьесы Стоппарда был "халтуркой". Говорят, когда его в поздние годы спрашивали про этот перевод, он с трудом вспомнил, что такое делал :) А игра слов, смыслов, интонаций - это решающая вещь в данном фильме. Поэтому этот фильм не только для многократного пересматривания, но и "перепрослушивания" в разных переводах и разных акцентах. Ну, и, конечно, бесконечное наслаждение от игры прекрасного дуэта друзей по жизни Тима Рота и Гэри Олдмана, переигравших в театре массу шекспировского репертуара, но в голливудском кино обречённых на стереотипные роли. В этом плане особенно жалко Олдмана, со времён "Леона" неизменно отыгрывающего однотипных злодеев... Киношная ниша Рота, по крайней мере, более оригинальна.

6. (Донга)   (04 Ноябрь 10 18:00)
Большое спасибо!

7. Олег Гуреев (oleggureev)   (04 Ноябрь 10 18:33)
[В большинстве случаев просто читают за кадром перевод Бродского. Или не в большинстве?]

Том Стоппард к 92-му году адаптировал текст пьесы для фильма. По сути, написал сценарий. Соответственно, кто-то должен был адаптировать текст перевода Бродского, вряд ли сам Иосиф Александрович :)


8. Maxim (Radix_peregrum)   (04 Ноябрь 10 20:11)
Я помню, что когда я лет восемь назад смотрел этот фильм по телевизору и в руке держал сборник пьес Стоппарда. Перевод фильма соответствовал переводу Бродского точь-в-точь.

9. alexandr (camakas)   (05 Ноябрь 10 15:26)
большое спасибо! Скачалось всё нормально. Будем смотреть на выходных :)

12. Екатерина (catrings)   (13 Ноябрь 10 13:23)
У меня простит пароль при распаковке. :(

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".
Помощь тяжело больным детям. Подробнее.
Форма входа








ПОГРУЖЕНИЕ В КЛАССИКУ. У нас тут много чего.