Как удивительно поют тексты в барокко музыке. - intoclassics.net - форум
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
intoclassics.net - форум » Музыка » Разговоры о музыке » Как удивительно поют тексты в барокко музыке. (Удивительный подход и изобретательность :-))
Как удивительно поют тексты в барокко музыке.
ФорФорДата: Четверг, 05 Август 10, 22:18 | Сообщение # 1
Группа: Пользователи
Сообщений: 393
Статус: Offline
Меня часто поражает, как в барокко музыке обращаются (пользуются) с текстом.
Я мало что понимаю по смыслу, но нравится, что они как хотят так и препарируют слова.
И часто и не уследишь, какие они там используют слоги и как их повторяют.
Наверное там уже смысловой контекст теряется? Порою в виртуозном напоре, порою в просто многократном повторении строчки, или слогов отдельных слов? И голос уже только как муз-инструмент?
Очень интересно :-)
Вот бы почитать не просто перевод смысла 2-х четверостиший, которые поются 5 минут.
А прочитать перевод со всеми повторами, многократной эксплуатации слогов и просто гласных.
Мне это любопытно и как когда-то сочинителю песенок, и вообще....Очень познавательно.
Вот например известнейшая (и наверное самая виртуозная?) Vagaus - Вивальди.

Исполнения (видеоютуб)
Cecilia Bartoli Armatae face et anguibus
http://www.youtube.com/watch?v=Gn89JoTfBak

И тоже самое:
Karina Gauvin
http://www.youtube.com/watch?v=U4KEbMPN4jc

и вот текст (и перевод):

Vagaus

Armatae face et anguibus
A caeco regno squallido
Furoris sociae barbari
Furiae venite ad nos.

Morte, flagello, stragibus
Vindictam tanti funeris
Irata nostra pectora
Duces docete vos.
........................................................
Странник

С факелами и змеями,
придите во мрачное и пустынное царство,
неиствующие спутницы дикарей,
о Фурии, явитесь нам!

Мёртвые, истерзанные, измученные,
мы последуем за вами.
Распалите наши души,
ведите и учите нас.

Автор текста — Иакопо Касетти. Перевод — Сергей Белоусов.
......................................................................................................
Я попробовал уследить за текстом ....Трудно! :-)

Добавлено (05 Август 10, 22:11)
---------------------------------------------
................................................................................................................
Впервые я обнаружил, что они пропевают всего несколько слов, а впечатление, что несколько четверостиший, вот по этой арии:
Пёрселл, "Смерть Артура" Песнь Холода.
http://www.youtube.com/watch?v=3hGpjsgquqw&feature=fvst

The Cold Song

What power art thou,
Who from below,
Hast made me rise,
Unwillingly and slow,
From beds of everlasting snow !
See'st thou not how stiff,
And wondrous old,
Far unfit to bear the bitter cold.
I can scarcely move,
Or draw my breath,
I can scarcely move,
Or draw my breath.
Let me, let me,
Let me, let me,
Freeze again...
Let me, let me,
Freeze again to death!

..................................................
Перевод тут может и не важен, для контекста темы, но....если кому интересно, то :
http://users.livejournal.com/felix___/164143.html

Добавлено (05 Август 10, 22:18)
---------------------------------------------
.........................................................
Ого!!
Оказывается есть перевод The Cold Song для пения на русском!! Не просто смысловой,а адаптированный для пения на русском языке! :-)

http://www.proza.ru/2010/01/08/129

 
CassisДата: Четверг, 05 Август 10, 23:38 | Сообщение # 2
Группа: Проверенные
Сообщений: 2404
Статус: Offline
Музыка барокко требует от исполнителя самостоятельности, импровизация, импровизация и ещё раз импровизация, барочные сюжеты в целом конечно интересны (но иногда настолько комплексны, что нет смысла разбираться в перипетиях), но музыка писалась не для сюжетов, а для виртуозов, способных раскрыть тему по максимуму и каждый раз иначе, в этом и есть прелесть. Я сам не сижу с либретто, когда смотрю оперу или слушаю ораторию, достаточно почитать кратко содержание, хотя оратории Генделя, особенно светские мне интересны и с точки зрения либретто, Триумф Времени и Правды считаю равной Мессии, он 2 раза возвращался к этой оратории и каждый раз совершенствовал её, очень интересно, как Удовольствие соперничает с Временем и Разочарованием за Красоту, данное либретто и без музыки прекрасно, но Гендель оставил исполнителям чрезвычайно широкое поле для интерпретации, потому как это соответствует традиции эпохи. С оркестровыми вещами тоже самое, музыка заимствовалась без зазрения совести, пастиччо - дань уважения современникам, бесконечные интерпретации на темы и переделки, вся пластичность материала заложена понятиями о музыке и её исполнении.

Mon centre cède, ma droite recule, situation excellente, j’attaque. Ferdinand Foch
 
InkognitoДата: Пятница, 06 Август 10, 01:14 | Сообщение # 3
Группа: Проверенные
Сообщений: 763
Статус: Offline
Quote (ФорФор)
со всеми повторами, многократной эксплуатации слогов и просто гласных »

Кассис прав.
Барокко любит мастеров своего инструмента и импровизации.
Я вспомнил джаз (простите, любезнейший, Кассис, rolleyes за такой полёт фантазии).
Как пев(и)цы распевают слова, слоги,гласные - всячески демонстрируя своё мастерство на предложенную музыкальную тему.
 
ФорФорДата: Пятница, 06 Август 10, 09:50 | Сообщение # 4
Группа: Пользователи
Сообщений: 393
Статус: Offline
Quote (Cassis)
Музыка барокко требует от исполнителя самостоятельности, импровизация, импровизация и ещё раз импровизация »

Этого я не понимаю.
Я вижу и слышу, что разные исполнители стремятся исполнить одну и ту же вещь очень точно, как по написанному.
Я ж дал две ссылки на Чечилию Бартоли и Карину Гаувин.
Разве там это не очевидно?
Там вся разница (ИМХО) только в технических возможностях певиц. Ну и эмоциональных особенностей.

Не понимаю, о какой импровизации идет речь, если самА партия именно так зафиксирована в нотах?

Но...вообще то мне не так интересен фактор наличия и наоборот импровизации.:-)

Любопытно, насколько вообще этим виртуозничеством нивелируется смысловой фактор. :)

Добавлено (06 Август 10, 09:50)
---------------------------------------------
Одна из моих любимых групп современной музыки это Cocteau Twins.
ИМХО, может быть это единственная группа, где вокальную подачу можно назвать барочной.
У этой певицы, Элизабетт Фрезер, тоже распевы одного слога. Вокальные узоры.

Вот тут клип, но иногда видно, как она немножко "колоратурит" :)

Cocteau Twins "Aikea Guinea"
http://www.youtube.com/watch?v=zEpeZm_f1Zk

Странно, что в современной музыке так мало барочных приемов.

Сообщение отредактировал ФорФор - Суббота, 07 Август 10, 09:57
 
CassisДата: Пятница, 06 Август 10, 10:28 | Сообщение # 5
Группа: Проверенные
Сообщений: 2404
Статус: Offline
Quote (ФорФор)
Но...вообще то мне не так интересен фактор наличия и наоборот импровизации. »

Вобщем понятно, но проблемка в том, что не смотря на развитие аутентизма он объективно не является собой полным полным отображением того исполнительского стиля и учитывая преемственность от академизма вобщем результат естественен.
Quote (ФорФор)
разница в технических возможностях певиц. Ну и эмоциональных особенностей. »

Разве этого мало? Технические особенности ко всему прочему это ещё и умение использовать различные приёмы, ну а эмоциональная составляющая это вообще широчайшее поле для деятельности, если певец аморфный шланг, то как-бы он не старался петь по нотам, ничего путного не выйдет, на том-же youtube ещё с десяток исполнений этой арии, вот у Терезы Берганца получилось уныло. А исполнение Кожены явственно показывает, что ей не хватает техники для исполнения, как говорят, не для неё репертуарчик. Шорошим примером импровизации может служить Симона Кермес, она не боится делать отсебятину и поёт как ей нравится, но певцов специализирующихся исключительно на барочном репертуаре с изучением барочных техник крайне мало, мне на ум даже Кермес не приходит, она постигает барокко методом тыка (но это насколько я понял из написанного про неё)
А вот в инструментальной музыке аутентизм шагнул далеко вперёд, импровизация здесь на каждом шагу, возьмите 20 исполнений Времён года и Вы поймёте, насколько может различаться интерпретация одного и того-же произведения, хотя для меня более показательны 3-ий и 6-ой опусы Генделя, там одинаковые исполнения вообще большая редкость, особенно в 3-ей опусе, где исполнители заочно соревнуются во владении гобоем.


Mon centre cède, ma droite recule, situation excellente, j’attaque. Ferdinand Foch
 
ФорФорДата: Пятница, 06 Август 10, 13:45 | Сообщение # 6
Группа: Пользователи
Сообщений: 393
Статус: Offline
Quote (Cassis)
Разве этого мало? »

В ситуации, когда исполнитель хотя бы технически ВЫТЯГИВАЕТ это произведение или выглядит жалким пытающимся - да.
Когда абы как, лишь бы было похоже в общем, то эмоциональная часть не играет существенной роли.
Quote (Cassis)
А исполнение Кожены явственно показывает, что ей не хватает техники для исполнения, как говорят, не для неё репертуарчик »

Вот именно. Человек берёт произведение, которое не может спеть, то это далеко не импровизация и смелость.
Это неумный авантюризм или неадекватность , к художественным оценкам не имеющие отношения.
Quote (Cassis)
Шорошим примером импровизации может служить Симона Кермес, она не боится делать отсебятину и поёт как ей нравится »

Согласен полностью.
Она то как раз идёт по эмоциям. И техника позволяет.
 
andrewd76Дата: Пятница, 06 Август 10, 14:08 | Сообщение # 7
Группа: Проверенные
Сообщений: 46
Статус: Offline
Тема интересная, взять хотя бы Иоганна Себастьяна Баха.
Бах написал Рождественскую ораторию используя музыку своих светских кантат, посвященных
1) дню рождения принца Саксонии,
2) дню рождения польской королевы,
3) коронации короля Польши;
естественно, текст был полностью изменён и посвящен событиям Рождества, музыка осталась той же.
Это пример того, что с текстом Бах обращался достаточно свободно и смысловой контекст произведений был ему не важен.

C другой стороны - в его духовных кантатах текст играет определяющую роль,
и я бы не сказал, что при качественном исполнении кантат смысл текста теряется
и превращается в барочный узор (впрочем, всё зависит от исполнителя).
Возможно, предназначение барочных приёмов в пении - как раз усилить воздействие смысла (идеи) текста на слушателя.
я, кстати, тоже поклонник творчества Элизабет Фрейзер.

Сообщение отредактировал andrewd76 - Пятница, 06 Август 10, 17:01
 
ФорФорДата: Воскресенье, 08 Август 10, 17:41 | Сообщение # 8
Группа: Пользователи
Сообщений: 393
Статус: Offline
Quote (andrewd76)
Бах написал Рождественскую ораторию используя музыку своих светских кантат, посвященных 1) дню рождения принца Саксонии, 2) дню рождения польской королевы, 3) коронации короля Польши; естественно, текст был полностью изменён и посвящен событиям Рождества, музыка осталась той же. Это пример того, что с текстом Бах обращался достаточно свободно и смысловой контекст произведений был ему не важен. »

Извините, но я тут не увидел логической увязки. :)
Если настроение музыки подходило для другого текста, то разве это обозначает его нивелирование?

Quote (andrewd76)
и превращается в барочный узор »

О! Как котротко и точно сказано! :)

Добавлено (08 Август 10, 17:41)
---------------------------------------------
Вот, обнаружилась красивая (в моем вкусе) вещица. Дуэт.

G.B.BONONCINI «Sol per te», duet din opero «Erminia»
Хорошая :)

Выложена на погружении сборником с винила, в числе других.
http://intoclassics.net/news/2010-07-20-17538

Отдельно её можно скачать вот тут: (всего 3,8 мегабайта)
http://rghost.ru/2295731

Вот бы текст найти. Я б с удовольствием перевёл на художественный язык:-)

 
intoclassics.net - форум » Музыка » Разговоры о музыке » Как удивительно поют тексты в барокко музыке. (Удивительный подход и изобретательность :-))
Страница 1 из 11
Поиск: