Ищу либретто Сергея Городецкого к "Ивану Сусанину"
|
|
Rayev | Дата: Понедельник, 13 Августа 12, 23:30 | Сообщение # 16 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 313
Статус: Offline
| Quote (s326) Это тема создана для ПОИСКА. »
Да, конечно же. Удачи в поиске!
Quote (Sergik) В опере и так половина слов непонятна, а тут ещё и эти чудные выражения.... »
Это точно. Кстати, в Костромской земле, откуда родом Иван Сусанин, и до сих пор сохраняется много чУдных слов, выражений и оборотов. Вперые выйдя из вагона поезда я не понимал, что местные говорят. Например, там не говорят "работаешь" - скажут "работаш", скажут не "ты знаешь", но "ты знаш". А когда эти костромские слова быстро говорят женщины .... Это что-то...
Сообщение отредактировал Rayev - Понедельник, 13 Августа 12, 23:38 |
|
| |
oleggureev | Дата: Пятница, 12 Июня 15, 16:50 | Сообщение # 17 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 536
Статус: Offline
| А правда, друзья, не нашлось отдельного либретто Городецкого? Оно, действительно, удобнее во многих отношениях.
— мы любим, чтобы наш внутренний голос доносился извне (Станислав Ежи Лец)
|
|
| |
Eugen | Дата: Пятница, 12 Июня 15, 18:10 | Сообщение # 18 |
Группа: Пользователи
Сообщений: 265
Статус: Offline
| С либретто Сусанина вообще вещь интересная-текст фон Розена оригинал, Городецкий, конечно же, его не сокращал, а идеологически переписал, но вот был очень интересный казус в истории и я нигде не смог найти ответа - первая полная запись и последующие советские записи полностью по тексту Городецкого, но серия записей на патефонных пластинках 1939 и около этого года годов - какой-то микс, особенно, ария Сусанина и тд. а вот кто автор этих строк?
|
|
| |
oleggureev | Дата: Пятница, 12 Июня 15, 18:37 | Сообщение # 19 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 536
Статус: Offline
| Цитата Eugen ( ) но серия записей на патефонных пластинках 1939 и около этого года годов - какой-то микс, особенно, ария Сусанина и тд. а вот кто автор этих строк? В общем, миксы всевозможные довольно часто встречаются. Вероятнее всего, их могли подгонять даже сами исполнители. Во всяком случае, на моей памяти было много подобных случаев. С мировыми звёздами я не работал. Но с разными актёрами музыкального (и не только) театра - регулярно. __________ Особенно это касается переводных текстов. Если же принять во внимание, что Розен изначально придворный графоман, иностранец, к тому же, не устраивавший композитора по многим причинам, то можно вполне понять и принять дальнейшее редактирование текста оперы "Иван Сусанин".
— мы любим, чтобы наш внутренний голос доносился извне (Станислав Ежи Лец)
|
|
| |
Eugen | Дата: Пятница, 12 Июня 15, 20:15 | Сообщение # 20 |
Группа: Пользователи
Сообщений: 265
Статус: Offline
| Иван Сусанин слишком государственное произведение, чтобы его текст могли менять сами певцы-послушайте, например, из серии патефонных пластинок арию Сусанин (Михайлов), дуэт с Златогоровой, каватину Антониды и др
|
|
| |