Погружение в классику
Погружение в классику
RSS
комментарии rff000
Меню сайта
Поиск
по заголовкам
по всему сайту
поиск от Google

Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Вторник, 09 Июня 26, 13:18
Найдено комментариев: 259
Показано комментариев: 211-240
Страницы: « 1 2 ... 6 7 8 9 »

49. Ronald (rff000)   (02 Апреля 17 14:30) [Материал]
Решительно нет! Самый главный вопрос, кто-нибудь из слушающих пострадал?

48. Ronald (rff000)   (21 Марта 17 20:22) [Материал]
Мне как раз известно, кто аккомпанирует. Это Гонсало Сориано (Gonzalo Soriano). Я сравнивал студийные записи и даже изданные записи с концерта. Разница есть, скорее всего это связано с разными методами и оборудованием оцифровки. Я даже забыл, что у меня есть весь комплект лос Анхелес на жестком диске, пока Вы мне не напомнили об этом. В эпоху до скачивания файлов я хорошо знал, что у меня есть, а теперь я скачиваю и накапливаю так много (не говоря о возможном склерозе))), что забываю и цифрую когда нет надобности.

47. Ronald (rff000)   (24 Октября 16 16:25) [Материал]
Предлагаю еще одну ссылку в формате MP4:

https://cloud.mail.ru/public/8MQ7/ntcswCVN7

46. Ronald (rff000)   (27 Марта 16 04:32) [Материал]
Огромное спасибо!

45. Ronald (rff000)   (23 Ноября 15 18:49) [Материал]
Пожалуйста.

44. Ronald (rff000)   (23 Ноября 15 03:40) [Материал]
См. http://intoclassics.net/load/5-1-0-2319

43. Ronald (rff000)   (04 Ноября 15 12:43) [Материал]
Спасибо!

42. Ronald (rff000)   (04 Ноября 15 11:52) [Материал]
Спасибо Вам за поправку. К сожалению, я англофон и бывает ошибаюсь когда составляю описания.

41. Ronald (rff000)   (03 Ноября 15 18:53) [Материал]
Я искал версии с русскими чтецами и нашел только видео на Ютюбе с некачественным звуком. Оригинальный текст написан Рамю на французском и есть множество хороших записей и на французском и с английским или немецким переводом. Мне тоже интересно узнать, существует ли профессиональная запись с русскими чтецами?

40. Ronald (rff000)   (28 Октября 15 23:41) [Материал]
Нема за що!
Не за что!

39. Ronald (rff000)   (24 Октября 15 16:57) [Материал]
Обложка там была давно, я просто не обращал внимания. Я уже загрузил новую картинку.

38. Ronald (rff000)   (24 Октября 15 08:12) [Материал]
Гедда прекрасно владеет английским. Если вам интересно послушать его интервью на русском, см. https://www.youtube.com/watch?v=OvXK6Wtk7O0

37. Ronald (rff000)   (24 Октября 15 00:33) [Материал]
Ссылка обновлена.

Есть и более маленький файл mp3. Ссылка: https://cloud.mail.ru/public/CFvW/2SdW9g1f3

36. Ronald (rff000)   (13 Октября 15 10:05) [Материал]
Новая безопасная ссылка уже есть:

https://cloud.mail.ru/public/6jsp/4SmVj6XZZ

Скачайте на здоровье!

35. Ronald (rff000)   (13 Октября 15 10:04) [Материал]
Это я загрузил файл на сайт. Ни в коем случае не надо скачивать файл типа .exe. Файл должен быть типа .rar. Я перезалью на более удобный сайт. Не могу сказать что случилось на первом сайте. Там как правило все работает нормально, но если предлагают файл .exe это плохо.

34. Ronald (rff000)   (10 Октября 15 02:37) [Материал]
Знаете ли Вы, что она сама отрицала, что сценический псевдоним от педагога? Другое дело, что это скорее всего неверно. Сам не знаю, конечно.

В Википедии это сказано так: "Псевдоним Дженни Турель представляет собой перевёрнутую фамилию её главной учительницы (хотя позднее Турель это отрицала)."

На обложке одной американской пластинки написано, что у нее есть русские корни, но она выросла в Западной Европе. Другие источники пишут, что она выросла в Витебске и уехала из России только во время Революции. Значит, в ее биографии много неясного, запутанного.

33. Ronald (rff000)   (09 Октября 15 20:12) [Материал]
Новая ссылка того же материала, только оцифровка пластинки:
https://cloud.mail.ru/public/CM3y/MfH8Vyypu

32. Ronald (rff000)   (09 Октября 15 20:09) [Материал]
Если ссылки там мертвые, кажется, можно оставить. В данном случае пластинка была в неиспользованном состоянии и еще запечатана в пластиковую упаковку, несмотря на то, что она была выпущена больше 40 лет назад.

31. Ronald (rff000)   (09 Октября 15 17:21) [Материал]
Спрашивается, почему в заголовке я привел английский перевод одной из песен? Дело в том, что это название на обложке пластинки. Я просто привык так делать, не задумываясь. Чтобы найти точные данные о пластинке, надо знать официальное название пластинки и имя исполнителя. А официальное название изданной пластинки, как раз None but the Lonely Heart.

30. Ronald (rff000)   (07 Октября 15 18:08) [Материал]
Кажется, это не перевод, а традиционное название на английском. Если перевести точнее, получится "No, only the one who knew." Это не совсем удачное название песни. Другие английские названия такие же--неточные переводы.

29. Ronald (rff000)   (09 Декабря 13 23:02) [Материал]
Валенти жил в те годы, когда был один винил. Значит, это чья-то оцифровка, только не моя. У меня есть только одна виниловая пластинка Валенти, поэтому я не имел возможности оцифровать 122 звуковых файла.

28. Ronald (rff000)   (31 Августа 13 22:35) [Материал]
Что касается имени исполнителя, в интернете приводят написание на иврите: גיורא פיידמן. Читается или Гьора или Гиора.

Слово клезмер часто произносят в песнях, а я ни разу не слышал звучание *клецемр, только клезмер (шпиль). С другой стороны, мне родной английский язык и я даже не имею права судить о русском произношении))!

Еще (см. http://imena.netzah.org/giora.php)
Гиора
Мужское имя
Имя из Мишны и Талмуда.
"Гиора" переводится как "прозелит".
Разбор имени Гиора на основании
значений букв и гематрии
Буквы, составляющие данное имя: Гимель, Йуд, Вав, Реш, Алеф.
Что это означает?
Полная гематрия этого имени равна 220.
Сокращенная гематрия равна 4.
Что это означает?

27. Ronald (rff000)   (08 Августа 13 15:16) [Материал]
К сожалению, я случайно нашел только второй том в магазине подержанных пластинок. Я уже выложил MP3-файл более низкого качества (192), но это пока единственная пластинка Валенти, что у меня есть. Пока еще буду искать...

26. Ronald (rff000)   (13 Июня 13 02:50) [Материал]
Добавлена вторая ссылка.

25. Ronald (rff000)   (20 Января 13 03:57) [Материал]
Все понятно. Картинки остались с прошлого раза, т.е. были выложены давным-давно, а я на это не обращал внимания когда обновил ссылку. Спасибо и извините за неудобство.

24. Ronald (rff000)   (19 Января 13 09:56) [Материал]
Обновлена ссылка.

23. Ronald (rff000)   (18 Января 13 22:49) [Материал]
Обновлены ссылки.

22. Ronald (rff000)   (12 Сентября 12 20:00) [Материал]
Про варианты и искажение первоначального текста написано в инете: http://a-pesni.org/kazaki/zaporoz/zasvystali.htm

Читаем следующие строки:
"Походная казачья песня. Легенда приписывает ее авторство Марусе Чурай, сочинительнице песен из войска Богдана Хмельницкого (середина 17 века). Она умерла в 23 года от чахотки. Первая строчка исказилась, первоначально было не "засвистали", а "за свит всталы" (встали засветло):

За свит всталы козаченки,
В похид с полуночи.
Заплакала Марусенька,
Свои ясни очи!

Получила большую популярность также в русских казачьих войсках (на русском языке) - см. "Засвистали бравы казаченьки".

Мелодия может варьироваться."

Несмотря на это искажение, пластинка была выпущена под искаженным названием.

Даже составитель украинского словаря Гринченко цитирует искаженную фразу:
"Засвиста́ти, -щу́, -щеш и засвисті́ти, -щу́, -сти́ш, гл. Засвистѣть, засвистать. Засвистали козаченьки в поход з полуночі. Макс. (1849), 140. Вітер буйний знявсь, засвистів. Мог. 124."

Эту словарную статью можно найти на вебстранице:
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/18186-zasvystaty.html

21. Ronald (rff000)   (29 Января 11 16:01) [Материал]
На рояле Г. Орентлихер.

20. Ronald (rff000)   (08 Августа 10 19:05) [Материал]
Точно. Почему-то Эпшай написано. Самая настоящая очепятка!

Помощь тяжело больным детям. Подробнее.
Форма входа






Хостинг от uCoz ПОГРУЖЕНИЕ В КЛАССИКУ. Здесь живет бесплатная классическая музыка в mp3 и других форматах.