Это были самые любимые песни моих бабушек и дедушек (в США). Когда я был у них дома в середине 50-х годов, у них был старый проигрыватель в 78 оборотов/мин. и куча пластинок. Когда они умерли, родственники мне передали одну из этих пластинок. На пластинке как раз первые две дорожки выложенной выше пластинки в исполнении Пейсахке Бурштейна. Я не знаю ситуацию в Израиле, но мне больше нравятся эти старые песни, чем более новые, которые стали популярными, как ни странно, особенно в Германии.
Это просто. Мои предки--евреи из черты оседлости. В детстве на свадьбах и у бабушек и дедушек я слышал такую музыку. Евреи заимствовали много молдавских мелодий. Хотя один английский мне родной, я изучал славянские языки и стал славистом-языковедом. Я разговаривал с обоими дедушками на русском и польском. Они знали эти языки, хотя их основной язык был идиш. На английском они говорили с большим акцентом.
Я нашел первую часть этой серии на сайте archiv.org, а там только песни Петра Лещенко и Тамары Церетели, которые много раз издавались. У меня есть старая пластинка Сличенко и ряд оцифровок, но это не связано с комплектом Жизнь цыганская. Первую часть серии Вы найдете по адресу: https://archive.org/details/lp_russian-gypsy-songs_zhiznj-nzyganskaja
You're welcome. And I did not know that this file already had been uploaded here. I searched under every conceivable title in Russian and English but could not find the post before I uploaded it.
Я знаю, такие скрипачи, как Шеринг, играют только шесть настоящих сонат для скрипки. Остальные сонаты--переложения для скрипки. А я просто думал, что интересно ознакомиться с этим комплектом в качестве образца записи 50-х годов. Кроме того, специалисты сомневаются в авторстве Генделя ряда этих сонат.
Я загрузил автореферат из Ленинградской Гос. Консерватории на сервер. Можно скачать по адресу:
См. СКРИПИЧНЫЕ СОНАТЫ Г. Ф. ГЕНДЕЛЯ (проблемы текстологии и интерпретации) На правах рукописи Леонид Петрович БУЛАТОВ
В конце концов, можно исключительно послушать № 3, 10, 12, 13, 14, 15 и забыть об остальных! Скрипач все-таки не шарлатан, а признанный виртуоз. (Токийский Шимбун сравнил его с Хейфецем и Ойстрахом после его гастролей: "The most exciting violinist ... next to Heifetz and Oistrakh".)
Там содержится только музыка из страны Румыния. Румынская музыка из страны Молдовы, с Украины, и т.д. не входит в альбом. Все исполнители румыны. Так был задуман проект. Молдавская музыка там только потому что слово Молдова имеет два значения--часть Румынии и отдельное государство.
Интересно, что существует компакт-диск этой записи фирмы Doremi. Однако, услышав несколько образцов этого диска, мне кажется, что допустили ошибку. А именно, два раза использовали ту же часть Ларгетто--в первой части второй и четвертой сонат. Я использовал оцифровку пластинок и нет повторения двух Ларгетто. Критики считают, что скрипач играет отлично. Жалуются только на континуо, говоря, что клавесин плохо слышно, а виолончель громче, чем надо.
Пластинка была издана во Франции и на обложке названия в французском переводе. Я указал первоначальные названия на испанском языке. Что касается фамилии Шеринга, написание должно быть Szeryng, согласно польской орфографии. Сочетание yi просто ошибка.
Я только что нашел другое издание стерео того же Септета. Вариант моно из Голландии, а вариант стерео из США. Я уже отредактировал вариант стерео. Вариант стерео из США в отдельной новости. Если хотите скачать, ссылка: https://www.mediafire.com/file/m9d8qhyliraahbo/Septet-Stereo.rar/file
Я согласен, что первоначальный файл со сканами плохо работает. Поэтому я загрузил файл со всеми сканами типа JPG. Ссылка: www.mediafire.com/file/wrcu70d8z679f7h/Szeryng_Bach_1967_Scans.rar/file
Между прочим, есть еще один китайский компакт-диск со скрипичными концертами Моцарта. Я скачал, но не стал выкладывать, потому что дирижер и оркестр не названы и я боялся, что такая выкладка нарушает правила.
Однако, меня вполне устраивает запись, которую я выложил и я даже не знаю, легко ли достать компакт.
Я только что нашел ряд рецензий на компакт. Пишут, что три сочинения там взяты с пластинки. Но разные рецензенты жалуются на качество компакта. Один говорит, что скорее всего пластинка никогда не будет переиздана целиком в виде компакта. Рецензии все на английском. Вот ссылка:
На сайте archive.org я только что нашел другую оцифровку с дивертисментами К. 240, 289, 166, 186. Скачиваю и попробую отредактировать. Получается, что Westmiinster выпустил две парные пластинки. Оранжевые обложки--это переиздание 60-х годов. Целый ряд таких пластинок показан на сайте https://www.discogs.com/search/?q=vienna+wind+divertimenti+mozart&type=all
Рипы с сайта archive.org. Там недавно "выбросили" много новинок. Хочется все скачать, только не успеваю с редактированием, не говоря о том, что слушать некогда.
Дело в том, что у меня нет пластинки. Я нашел запись на сайте archiv.org и отредактировал. На сайте есть фотография пластинки и там не написано слово Стерео. Как правило, это значит, что звук как раз Моно. Вы правы. Давным-давно у меня была эта пластинка, но когда появились компакт-диски, я подумал, что пластинки--это пережитки прошлого и я отдал много пластинок, в том числе эту пластинку. А теперь я понял, что это было неправильно. Мне стало жалко, что нет старых пластинок. Поэтому, когда я нашел эту запись на сайте, я сразу скачал. Да, это моно, но там мало царапин и в общем слышимость неплохая. По крайней мере мне так кажется.